-
1 distant
ˈdɪstənt прил.
1) а) дальний;
далекий;
отдаленный( from) two kilometers miles distant ≈ находящийся на расстоянии двух километров б) редк. всматривающийся вдаль( о взгляде) Syn: remote, faraway Ant: accessible, close, near, near-by, proximate, proximal
2) давний, далекий, прошлый Syn: old, ancient
3) сдержанный, сухой, холодный, неэмоциональный She desired Eleanor to be very distant with him. (Mrs. H. Wood) ≈ Ей хотелось, чтобы Элеанор была очень сдержанной с ним. be on distant terms
4) (о родственных отношениях) дальний, отдаленный отдаленный, удаленный, дальний;
далекий - * city далекий город - * voyages путешествия в дальние страны - * view вид вдаль, перспектива - * control телеуправление - * point( физиологическое) дальнейшая точка ясного зрения - * reception (радиотехника) дальний прием - * reconnaisance (военное) дальняя /оперативная/ разведка - this is a * prospect на это пока мало надежды;
до этого еще далеко - the other item, on a * page другая заметка далеко, через несколько страниц дальний, отдаленный (о степени родства) - * relation дальний родственник - * cousin дальний родственник;
седьмая вода на киселе отстоящий от (чего-л.) ;
находящийся на (каком-л.) расстоянии - some miles * (from the city) на расстоянии нескольких миль( от города) - the city seemed * but a mile or so город, казалось, находился на расстоянии всего только одной мили редкий;
широко расставленный - * teeth редкие зубы устремленный, обращенный вдаль;
доносящийся издалека - * eyes взор, устремленный вдаль - * thoughts мысли о далеком прошлом или будущем - * sounds звуки, доносящиеся издалека - * whistle отдаленный свист слабый, легкий;
неуловимый - * likeness /resemblance/ отдаленное сходство - * memory /recollection/ далекое /смутное/ воспоминание - the old man had only a * memory of the school days у старика остались лишь смутные воспоминания о школе - to have not even a * idea of the matter не иметь ни малейшего представления об (этом) деле - not even the most * allusion was made to it это обстоятельство даже вскольз не упоминалось сдержанный, сухой, холодный - * politeness холодная /сдержанная/ вежливость - * manner сухая /надменная/ манера (держать себя) - she gave me only a * nod она лишь холодно поклонилась мне отчужденный, сухой, холодный, неприветливый, сдержанный ( о человеке) - to be * with smb. сухо держаться с кем-л. - he promised himself that this little lady would not always be so * and dignified про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной давний, прошлый;
далекий - * times /age/ далекие времена - * past далекое прошлое - * prewar days далекие довоенные времена отдаленный - in the * future в отдаленном будущем - that day is still far * до этого дня еще надо дожить, этот день наступит еще очень не скоро - at a * date нескоро;
через много лет чуждый, несвойственный;
далекий (от чего-л.) ~ сдержанный, сухой, холодный;
distant politeness холодная вежливость;
to be on distant terms быть в строго официальных отношениях distant давний ~ далекий ~ далеко отстоящий ~ далекий, давний, прошлый;
distant centuries далекие, давнопрошедшие века ~ дальний;
далекий;
отдаленный;
five miles distant отстоящий на 5 миль;
distant likeness отдаленное сходство;
distant relative дальний родственник ~ дальний ~ отдаленный ~ прошлый ~ сдержанный, сухой, холодный;
distant politeness холодная вежливость;
to be on distant terms быть в строго официальных отношениях ~ удаленный ~ далекий, давний, прошлый;
distant centuries далекие, давнопрошедшие века ~ дальний;
далекий;
отдаленный;
five miles distant отстоящий на 5 миль;
distant likeness отдаленное сходство;
distant relative дальний родственник ~ сдержанный, сухой, холодный;
distant politeness холодная вежливость;
to be on distant terms быть в строго официальных отношениях ~ дальний;
далекий;
отдаленный;
five miles distant отстоящий на 5 миль;
distant likeness отдаленное сходство;
distant relative дальний родственник ~ дальний;
далекий;
отдаленный;
five miles distant отстоящий на 5 миль;
distant likeness отдаленное сходство;
distant relative дальний родственник -
2 distant
[ʹdıst(ə)nt] a1. 1) отдалённый, удалённый, дальний; далёкийdistant view - вид вдаль, перспектива
distant point - физиол. дальнейшая точка ясного зрения
distant reception - радио дальний приём
distant reconnaissance - воен. дальняя /оперативная/ разведка
this is a distant prospect - на это пока мало надежд; до этого ещё далеко
the other item, on a distant page - другая заметка далеко, через несколько страниц
2) дальний, отдалённый ( о степени родства)distant cousin - дальний родственник; ≅ седьмая вода на киселе
2. 1) отстоящий от (чего-л.); находящийся на (каком-л.) расстоянииsome miles distant (from the city) - на расстоянии нескольких миль (от города)
the city seemed distant but a mile or so - город, казалось, находился на расстоянии всего только одной мили
2) редкий; широко расставленный3. устремлённый, обращённый вдаль; доносящийся издалекаdistant eyes - взор, устремлённый вдаль
distant sounds - звуки, доносящиеся издалека
4. слабый, лёгкий; неуловимыйdistant likeness /resemblance/ - отдалённое сходство
distant memory /recollection/ - далёкое /смутное/ воспоминание
the old man had only a distant memory of the school days - у старика остались лишь смутные воспоминания о школе
to have not even a distant idea of the matter - не иметь ни малейшего представления об (этом) деле
not even the most distant allusion was made to it - это обстоятельство даже вскользь не упоминалось
5. 1) сдержанный, сухой, холодныйdistant politeness - холодная /сдержанная/ вежливость
distant manner - сухая /надменная/ манера (держать себя)
she gave me only a distant nod [look] - она лишь холодно поклонилась мне [посмотрела на меня]
2) отчуждённый, сухой, холодный, неприветливый, сдержанный ( о человеке)to be distant with smb. - сухо держаться с кем-л.
he promised him self that this little lady would not always be so distant and dignified - про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной
6. 1) давний, прошлый; далёкийdistant times /age/ - далёкие времена
2) отдалённыйthat day is still far distant - до этого дня ещё надо дожить, этот день наступит ещё очень не скоро
at a distant date - нескоро; через много лет
7. чуждый, несвойственный; далёкий (от чего-л.) -
3 distant
1. a отдалённый, удалённый, дальний; далёкийdistant view — вид вдаль, перспектива
2. a дальний, отдалённый3. a отстоящий от; находящийся на расстоянии4. a редкий; широко расставленный5. a устремлённый, обращённый вдаль; доносящийся издалекаdistant eyes — взор, устремлённый вдаль
6. a слабый, лёгкий; неуловимыйthe old man had only a distant memory of the school days — у старика остались лишь смутные воспоминания о школе
the distant stars gleamed on the still surface of the lake — далёкие звёзды слабо отражались на спокойной глади озера
7. a сдержанный, сухой, холодный8. a отчуждённый, сухой, холодный, неприветливый, сдержанныйhe promised him self that this little lady would not always be so distant and dignified — про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной
9. a давний, прошлый; далёкий10. a чуждый, несвойственный; далёкийСинонимический ряд:1. aloof (adj.) aloof; cold; detached; indifferent; reserved; unconcerned; unenthusiastic2. cool (adj.) chilly; cool; frosty; reticent; solitary; stand-offish; uncommunicative; undemonstrative; withdrawn3. different (adj.) different; disparate; dissimilar; divergent; diverse; other; otherwise; unalike; unequal; unlike; unsimilar; various4. far (adj.) abroad; far; faraway; far-flung; far-off; off-lying; outlying; remote; removed5. far away (adj.) abstracted; afar; backwoods; below the horizon; far away; far off; not at home; out of the way; unapproachable6. separated (adj.) apart; at a distance; diffuse; further; scattered; separated; sparse; wide apart7. unsociable (adj.) insociable; offish; shut-in; standoff; standoffish; touch-me-not-ish; unbending; uncompanionable; unsociableАнтонимический ряд:near; outgoing -
4 some miles distant (from the city)
Общая лексика: на расстоянии нескольких миль (от города)Универсальный англо-русский словарь > some miles distant (from the city)
-
5 some miles distant
Общая лексика: (from the city) на расстоянии нескольких миль (от города) -
6 at
I [æt] ( полная форма); [ət] ( редуцированная форма) предл.1) у, в, за, на ( обозначает нахождение в некоторой точке пространства)He cut the material at the spot. — Он разрезал материал прямо на месте.
He sat at his table. — Он сидел за столом.
He stood at the altar. — Он стоял у алтаря.
2)а) амер. на ( употребляется с названиями сторон света)Mr. Mayhew has bought the provisions at the east. — Мистер Мэйхью закупил оборудование на востоке.
A still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward. — До сих пор не разрешённый спор о претензиях на большую часть территории на востоке.
б) амер. с ( употребляется с обозначением направления ветра)The wind which now blows at east. — Сейчас, когда дует восточный ветер.
The wind stood at the westward. — Ветер дул с запада.
в) амер.; брит., диал. добавочное при слове where в вопросительном предложенииAll these Union Plants backed him where is he at now. — Все эти профсоюзные предприятия задвинули его туда, где он сейчас находится.
г) в, на ( употребляется с рядом географических названий)at St. Helena — на острове Св. Елены
The Parliament met at Edinburgh. — Парламент заседал в Эдинбурге.
3) у (указывает на принадлежность или нахождение кого-л. / чего-л. у кого-л.)The word was at God. ( Bible) — Слово было у Бога.
You have found mercy at our lord. — Ты нашёл сострадание у нашего господина.
4) на (обозначает активное воздействие на кого-л.)Mrs. Jewkes is mightily at me, to go with her. — Миссис Джукс всё наседает на меня, чтобы я пошёл с ней.
All his people are at him trying to get him away from me. — Родители ему просто житья не дают - хотят, чтобы он бросил меня.
5) в (употребляется для подчёркивания официальных отношений, а не просто нахождение где-л.)It is exactly what the parson at chapel says. — Это именно то, что говорит в церкви пастор.
He was sent to be a boarder at the school for six months. — Его отослали на шесть месяцев воспитанником в школу-интернат.
6) на, в (означает присутствие при каком-л. событии)When we were at Tunis at the marriage of your daughter. — Когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочери.
He asked whether I had been at the battle. — Он поинтересовался, участвовал ли я в сражении.
7) у, рядом, на (указывает на место, куда что-л. крепится, сторону, где что-л. находится)The friend at your left hand. — Друг, находящийся слева от вас.
You have the ball at your feet. — Мяч у твоих ног.
He wears the key at his watch chain. — Он носит этот ключ на цепочке своих часов.
8) на ( указывает на расстояние)The sight of the snake had turned him sick at stomach. — При виде змеи у него в желудке похолодело.
The late king had been at heart a Roman Catholic. — Покойный король в глубине души был католик.
10) из, через (указывает на место, служащее входом или выходом)He stood up and spoke out at the window. — Он встал и заговорил из окна.
Smoke issued forth at several orifices. — Из нескольких отверстий шёл дым.
He entered at the front door. — Он вошёл через главный вход.
11) к, до (указывает на место, где заканчивается некоторый процесс)We arrived at exactly the same results. — Мы пришли точно к таким же результатам.
That great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him. — На пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему.
12) к, в, по, по отношению ( указывает на направление действия)A great blow was about to be aimed at the Protestant religion. — По протестантской религии должны были вот-вот нанести сокрушительный удар.
Once they were seen and fired at. — Однажды их увидели и обстреляли.
Ugly faces that were frowning over at her. — Мерзкие рожи, которые мерили её неодобрительными взглядами.
This touch at our old friends, the Whigs. — Это удар по нашим старым друзьям, вигам.
They all had indignation at the judges. — Все они чувствовали негодование по отношению к судьям.
13) к, до, за, на (указывает на стремление достать, получить что-л.)Catching at every thing that stood by them. — Хватаясь за всё, что было рядом.
All men make at the same common thing, money. — Все люди стремятся к одному - к деньгам.
Drowning men catch at straws. — Утопающий хватается за соломинку.
That power at which he had aspired. — Та власть, к которой он так стремился.
"Strangers are nothing to me," said the young fellow, catching at the words. — "Иностранцы для меня ничто", сказал юноша, цепляясь к словам.
14) у, за, с ( указывает на объект действия)He idled away the mornings at billiards. — Утро он обычно убивал за бильярдом.
He foils the Devil at his own weapons. — Он сокрушит дьявола его собственным орудием.
- be diligent at lessonsIn agility and skill at his weapons he had few equals. — В ловкости и умении обращаться с оружием немногие могли с ним сравниться
- be at the plough
- be at bat
- be at swords' points15) по, при, на (указывает на условия, описывающие ситуацию)Valuable books are to be sold at auction. — Ценные книги должны уйти с молотка.
They got the land at $2 an acre. — Он получили эту землю по два доллара за акр.
The water boils at 100 degrees centigrade. — Вода кипит при ста градусах по Цельсию.
The car ran at full speed. — Машина мчалась на полной скорости.
- at best- at least- at the most- at most- at worst16) за, на, в (обозначает производимую деятельность, процесс или состояние)What a pleasant picture - a brontosaurus at rest. — Какая прекрасная картина - отдыхающий бронтозавр.
One who is at peace within himself. — Тот, кто живёт в мире с самим собой.
People at work. — Люди за работой.
The countries were at war. — Страны находились в состоянии войны.
As she sits at supper. — Когда она ужинает.
The case is still at hearing. — Дело всё ещё в суде.
They were sometimes at fault. — Иногда они ошибались.
17) на, под ( указывает позицию или положение)In some of the vessels at anchor. — На некоторых судах из тех, что стоят на якоре.
At right angles to the axis. — Под прямыми углами к оси.
18) по, в ( указывает настроение или расположение духа)He can do that at his will. — Он может это сделать по собственной воле.
You are at my mercy. — Ты полностью в моей власти.
At my witting I transgressed never. — Никогда я умышленно не нарушал закон.
19) в, после, во время, в течениеFrom three at afternoon till nine at night. — С трёх дня до девяти вечера.
That's all I have to say at present. — Это всё, что я имею сказать в данный момент.
At the return from the army. — После возвращения из армии.
He was then at thirty. — Он был тогда в возрасте тридцати лет.
A town at our being there, but thinly inhabited. — Во время нашего пребывания это уже был город, но крайне малонаселённый.
At the Restoration Hyde became chief minister. — В период Реставрации Хайд стал премьер-министром.
- at age20) за ( обозначает количество раз)The business was completed at two sittings. — Дело было решено за две встречи.
21) указывает на порядок, в котором что-л. происходит- at first- at last22) по, при, вследствие, по причинеIt is at his insistence that I shall continue my rural speculations. — И только по его настоянию я продолжу свои сельские размышления.
At their voices he drew the sword back. — При звуке их голосов он вложил меч обратно в ножны.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]at[/ref]II сокр. от airtight III сокр. от apparent time; астр. IV сокр. от atomic -
7 some
sʌm
1. мест.;
неопред.;
как сущ.
1) кое-кто, некоторые, одни, другие This bird feeds on worms and according to some, on roots. ≈ Эта птица питается червями и, как утверждают некоторые, корнями растений. Some ran, some did not run. ≈ Одни побежали, другие нет. Syn: others
2.
2) некоторое количество He ran a mile and then some. ≈ Он пробежал одну милю и потом еще немного. ∙ and then some
2. мест.;
неопред.;
как прил.
1) какой-нибудь, какой-то, некий, некоторый It was in some newspaper. ≈ Это было в какой-то газете. - some day - some time
2) некоторый, несколько;
часто не переводится Please give me some milk. ≈ Дайте мне, пожалуйста, молока. There are some some cats in the garden. ≈ В саду несколько кошек.
3) немного, несколько I shall be away for some time. ≈ Некоторое время меня здесь не будет. - some few
4) много, немало, порядочно He'll need some health. ≈ Ему потребуется немало здоровья.
5) разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий часто ирон. That was some party! ≈ Вот это была вечеринка! Syn: remarkable, striking
3. мест.;
неопред.;
как нареч.
1) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти He felt some better. ≈ Он почувствовал себя немного лучше. Syn: somewhat
2.
2) около, приблизительно The club consists of some 40 members. ≈ В клубе где-то около сорока человек. twenty-some people ≈ примерно двадцать человек Syn: about
1., nearly, approximately какой-нибудь, (хоть) какой-то - * other solution will have to be found придется (нужно) найти (какое-то) другое решение - ask * experienced person спроси (у) какого-нибудь опытного человека - give it to * lawyer передайте (поручите) это (какому-нибудь) юристу - he will have to make * sort of reply ему ведь придется хоть что-то ответить - let's do that * other time давайте сделаем это как-нибудь в другой раз - come and see me * Monday приходите ко мне как-нибудь в понедельник (в какой-нибудь из понедельников) - I shall see you * day this week мы с вами увидимся как-нибудь на этой недел - he must buy * new cpothes ему нужно купить себе из одежды - can you give me * lunch? не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать (пообедать) ?, не покормите ли вы меня завтраком (обедом) ? какой-то, некий - * variation некая разновидность - * man wants to speak to you с тобой хочет поговорить какой-то человек - * Mr. Smith wants to see you вас хочет видеть некий (какой-то) мистер Смит - * fool has locked the door какой-то дурак запер дверь - he went to * place in France он поехал куда-то во Францию - * one какой-нибудь один;
кто-то, кто-нибудь, кто-либо - * else кто-то другой - * else's чужой, не свой - * or other тот или иной;
кто-нибудь, кто-либо - *has to lock up the house кто-нибудь (кто-то) должен запереть дом - * one place выберите какое-нибудь одно место некоторые, одни;
другие - * people say that it is not difficult некоторые (люди) говорят, что это нетрудно - * fans paid ten dollars for their seats! есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место! - * days he earns more, * days less в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то - меньше некоторое количество, немного - I would like * milk я бы выпил (немного) молока - have * more tea выпейте еще чаю - when I have * free time когда у меня бывает свободное время - he has * money to spare у него есть лишние деньги( немного свободных денег) - have * pity! сжальтесь!, пожалейте (меня) ! несколько - it happened * years ago это случилось несколько лет тому назад - I saw * people walking in the garden as I passed когда я проходил (мимо), я видел нескольких людей, гуляющих в саду - * miles more to go еще несколько миль ходьбы немало, порядочно - it takes * time на это нужно время - it needs * pluck to do that это требует известного (немалого) мужества - they discussed it at * length они обсуждали это довольно долго - the station is * distance off станция находится на некотором расстоянии отсюда - he had * trouble in arranging it он устроил это с немалым трудом;
ему не так просто было устроить это (американизм) (сленг) отличный, что надо, хоть куда - it is * cake! вот это торт! - * heat! ну и жара, нечего сказать! - that's * rain! ну и дождь( хлещет) ! - three hundred biles an hour! * speed! триста маль в час! вот это скорость! в сочетаниях (см. примеры) - *... or other тот или иной - in * book or other в одной из книг, в какой-то книге - we must settle this question * way or other нам нужно как-то (каким-то образом) решить (удалить) этот вопрос - * idiot or other was shouting all the night какой-то болван (идиот) орал всю ночь приблизительно, около, примерно - * hundred people около ста человек - we were * sixty in all нас было всего( примерно) шестьдесят - it costs * twenty pounds это стоит около двадцати фунтов( разговорное) несколько, немного - he felt * better ему стало несколько лучше;
он стал чувствовать себя немного лучше - * few немного, незначительное количество - I waited * few minutes я подождал всего несколько минут( американизм) (эмоционально-усилительно) очень, значительно - he was annoyed * он порядком рассердился - we were beaten * нас разделали под орех, нам поддали как следует - it amused me * это меня порядком позабавило - it was a fast train and it went * это был скорый поезд, и он шел на всех парах (преимущественно) (шотландское) слегка;
чуть-чуть кое-кто, некоторые, одни;
другие - * think that it is easy некоторые считают, что это легко - * agree with us, and * disagree некоторые (одни) с нами согласны, некоторые ( другие) нет - * of the boys come very early некоторые мальчики приходят (часть мальчиков приходит) очень рано кое-что, некоторые, одни;
другие - I agree with * of what you say кое с чем из того, что вы говорите, я согласен - * are gold, * silver некоторые (одни) (вещи) из золота, некоторые (другие) из серебра, кое-что из золота, а кое-что из серебра - * of these days на днях, скоро некоторое количество, немного - * of the paper is damaged часть бумаги испорчена - he will be in town all August and * of September он пробудет в городе весь август и часть сентября - this is good, will you have *? это вкусно, хотите (попробовать) немного? несколько, немного - I want * of these strawberries дайте мне (немного) этой клубники -... and (then) *... и еще сверх того - he wants the lot and then * ему нужно все без остатка и еще сверх того - he's up to all the tricks and then * он знает все эти фокусы and (then) ~ разг. и еще много в придачу;
вдобавок;
some of these days вскоре, на днях, в ближайшие дни ~ (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти;
some colder немного холодней;
he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным ~ некоторый, несколько;
часто не переводится;
I have some money to spare у меня есть лишние деньги ~ (как прил.) некий, некоторый, какой-то, какой-нибудь;
I saw it in some book (or other) я видел это в какой-то книге I saw ~ people in the distance я увидел людей вдали;
I would like some strawberries мне хотелось бы клубники I saw ~ people in the distance я увидел людей вдали;
I would like some strawberries мне хотелось бы клубники this is ~ picture! вот это действительно картина!;
she's some girl! вот это девушка! some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.) ;
some battle крупное сражение;
some scholar! ну и ученый! ~ prop indef. (как сущ.) кое-кто, некоторые, одни, другие;
some came early некоторые пришли рано ~ (как прил.) некий, некоторый, какой-то, какой-нибудь;
I saw it in some book (or other) я видел это в какой-то книге ~ prop indef. некоторое количество;
some of these books are quite useful некоторые из этих книг очень полезны ~ некоторый, несколько;
часто не переводится;
I have some money to spare у меня есть лишние деньги ~ немало, порядочно;
you'll need some courage вам потребуется немало мужества ~ (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти;
some colder немного холодней;
he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным ~ несколько, немного;
some few несколько;
some miles more to go осталось пройти еще несколько миль;
some years ago несколько лет тому назад ~ около, приблизительно;
there were some 20 persons present присутствовало около 20 человек ~ около ~ приблизительно some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.) ;
some battle крупное сражение;
some scholar! ну и ученый! ~ prop indef. (как сущ.) кое-кто, некоторые, одни, другие;
some came early некоторые пришли рано ~ (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти;
some colder немного холодней;
he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным ~ несколько, немного;
some few несколько;
some miles more to go осталось пройти еще несколько миль;
some years ago несколько лет тому назад ~ prop indef. некоторое количество;
some of these books are quite useful некоторые из этих книг очень полезны and (then) ~ разг. и еще много в придачу;
вдобавок;
some of these days вскоре, на днях, в ближайшие дни ~ day, ~ time (or other) когданибудь;
some one какой-нибудь (один) ;
some people некоторые люди ~ day, ~ time (or other) когданибудь;
some one какой-нибудь (один) ;
some people некоторые люди ~ place где-нибудь;
some way out какой-нибудь выход some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.) ;
some battle крупное сражение;
some scholar! ну и ученый! ~ day, ~ time (or other) когданибудь;
some one какой-нибудь (один) ;
some people некоторые люди time: some ~ = sometime some ~ в течение некоторого времени some ~ некоторое время ~ place где-нибудь;
some way out какой-нибудь выход ~ несколько, немного;
some few несколько;
some miles more to go осталось пройти еще несколько миль;
some years ago несколько лет тому назад ~ около, приблизительно;
there were some 20 persons present присутствовало около 20 человек this is ~ picture! вот это действительно картина!;
she's some girl! вот это девушка! ~ немало, порядочно;
you'll need some courage вам потребуется немало мужества -
8 some
1. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)]á1. 1) какой-нибудь, (хоть) какой-тоsome other solution will have to be found - придётся /нужно/ найти (какое-то) другое решение
give it to some lawyer - передайте /поручите/ это (какому-нибудь) юристу
he will have to make some sort of reply - ему ведь придётся хоть что-то ответить
let's do that some other time - давайте сделаем это как-нибудь в другой раз
come and see me some Monday - приходите ко мне как-нибудь в понедельник /в какой-нибудь из понедельников/
I shall see you some day this week - мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе
can you give me some lunch? - не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать /пообедать/?, не покормите ли вы меня завтраком /обедом/?
2) какой-то, некийsome man wants to speak to you - с тобой хочет поговорить какой-то человек
some Mr. Smith wants to see you - вас хочет видеть некий /какой-то/ мистер Смит
some one - а) какой-нибудь один; choose some one place - выберите какое-нибудь одно место; б) = someone
2. некоторые, одни; другиеsome people say that it is not difficult - некоторые (люди) говорят, что это нетрудно
some fans paid ten dollars for their seats! - есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место!
some days he earns more, some days less - в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то - меньше
3. 1) некоторое количество, немногоhe has some money to spare - у него есть лишние деньги /немного свободных денег/
have some pity! - сжальтесь!, пожалейте (меня)!
2) несколькоI saw some people walking in the garden as I passed - когда я проходил (мимо), я видел нескольких людей, гуляющих в саду
4. немало, порядочноit needs some pluck to do that - это требует известного /немало/ мужества
the station is some distance off - станция находится на некотором расстоянии отсюда
he had some trouble in arranging it - он устроил это с немалым трудом; ему не так просто было устроить это
5. амер. сл. отличный, что надо, хоть кудаit is some cake! - вот это торт!
some heat! - ну и жара, нечего сказать!
that's some rain! - ну и дождь (хлещет)!
three hundred miles an hour! some speed! - триста миль в час! вот это скорость!
6. в сочетаниях:some... or other - тот или иной
in some book or other - в одной из книг, в какой-то книге
we must settle this question some way or other - нам нужно как-то /каким-то образом/ решить /уладить/ этот вопрос
2. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)] advsome idiot or other was shouting all the night - какой-то болван /идиот/ орал всю ночь
1. приблизительно, около, примерноwe were some sixty in all - нас было всего /примерно/ шестьдесят
2. разг. несколько, немногоhe felt some better - ему стало несколько лучше; он стал чувствовать себя немного лучше
some few - немного, незначительное количество
3. амер. эмоц.-усил. очень, значительноwe were beaten some - нас разделали под орех, нам поддали как следует
it was a fast train and it went some - это был скорый поезд, и он шёл на всех парах
4. преим. шотл. слегка; чуть-чуть3. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)] indef pron1. 1) кое-кто, некоторые, одни; другиеsome think that it is easy - некоторые считают, что это легко
some agree with us, and some disagree - некоторые /одни/ с нами согласны, некоторые /другие/ нет
some of the boys come very early - некоторые мальчики приходят /часть мальчиков приходит/ очень рано
2) кое-что, некоторые, одни; другиеI agree with some of what you say - кое с чем из того, что вы говорите, я согласен
some are gold, some silver - некоторые /одни/ (вещи) из золота, некоторые /другие/ из серебра, кое-что из золота, а кое-что из серебра
some of these days - на днях, скоро
2. 1) некоторое количество, немногоhe will be in town all August and some of September - он пробудет в городе весь август и часть сентября
this is good, will you have some? - это вкусно, хотите (попробовать) немного?
2) несколько, немного... and (then) some... - и ещё сверх того
he wants the lot and then some - ему нужно всё без остатка и ещё сверх того
-
9 some
1. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)]á1. 1) какой-нибудь, (хоть) какой-тоsome other solution will have to be found - придётся /нужно/ найти (какое-то) другое решение
give it to some lawyer - передайте /поручите/ это (какому-нибудь) юристу
he will have to make some sort of reply - ему ведь придётся хоть что-то ответить
let's do that some other time - давайте сделаем это как-нибудь в другой раз
come and see me some Monday - приходите ко мне как-нибудь в понедельник /в какой-нибудь из понедельников/
I shall see you some day this week - мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе
can you give me some lunch? - не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать /пообедать/?, не покормите ли вы меня завтраком /обедом/?
2) какой-то, некийsome man wants to speak to you - с тобой хочет поговорить какой-то человек
some Mr. Smith wants to see you - вас хочет видеть некий /какой-то/ мистер Смит
some one - а) какой-нибудь один; choose some one place - выберите какое-нибудь одно место; б) = someone
2. некоторые, одни; другиеsome people say that it is not difficult - некоторые (люди) говорят, что это нетрудно
some fans paid ten dollars for their seats! - есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место!
some days he earns more, some days less - в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то - меньше
3. 1) некоторое количество, немногоhe has some money to spare - у него есть лишние деньги /немного свободных денег/
have some pity! - сжальтесь!, пожалейте (меня)!
2) несколькоI saw some people walking in the garden as I passed - когда я проходил (мимо), я видел нескольких людей, гуляющих в саду
4. немало, порядочноit needs some pluck to do that - это требует известного /немало/ мужества
the station is some distance off - станция находится на некотором расстоянии отсюда
he had some trouble in arranging it - он устроил это с немалым трудом; ему не так просто было устроить это
5. амер. сл. отличный, что надо, хоть кудаit is some cake! - вот это торт!
some heat! - ну и жара, нечего сказать!
that's some rain! - ну и дождь (хлещет)!
three hundred miles an hour! some speed! - триста миль в час! вот это скорость!
6. в сочетаниях:some... or other - тот или иной
in some book or other - в одной из книг, в какой-то книге
we must settle this question some way or other - нам нужно как-то /каким-то образом/ решить /уладить/ этот вопрос
2. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)] advsome idiot or other was shouting all the night - какой-то болван /идиот/ орал всю ночь
1. приблизительно, около, примерноwe were some sixty in all - нас было всего /примерно/ шестьдесят
2. разг. несколько, немногоhe felt some better - ему стало несколько лучше; он стал чувствовать себя немного лучше
some few - немного, незначительное количество
3. амер. эмоц.-усил. очень, значительноwe were beaten some - нас разделали под орех, нам поддали как следует
it was a fast train and it went some - это был скорый поезд, и он шёл на всех парах
4. преим. шотл. слегка; чуть-чуть3. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)] indef pron1. 1) кое-кто, некоторые, одни; другиеsome think that it is easy - некоторые считают, что это легко
some agree with us, and some disagree - некоторые /одни/ с нами согласны, некоторые /другие/ нет
some of the boys come very early - некоторые мальчики приходят /часть мальчиков приходит/ очень рано
2) кое-что, некоторые, одни; другиеI agree with some of what you say - кое с чем из того, что вы говорите, я согласен
some are gold, some silver - некоторые /одни/ (вещи) из золота, некоторые /другие/ из серебра, кое-что из золота, а кое-что из серебра
some of these days - на днях, скоро
2. 1) некоторое количество, немногоhe will be in town all August and some of September - он пробудет в городе весь август и часть сентября
this is good, will you have some? - это вкусно, хотите (попробовать) немного?
2) несколько, немного... and (then) some... - и ещё сверх того
he wants the lot and then some - ему нужно всё без остатка и ещё сверх того
-
10 between
bɪˈtwi:n что-л, занимающее промежуточное положение швейные иглы среднего размера между - he separated them by rushing * он разнял их, бросившись между ними - to go * действовать в качестве посредника - the space * промежуточное пространство указывает на положение предмета или его движение в каком-л промежутке: между;
посреди - there was a table * the door and the window между дверью и окном стоял стол - the river flows * wooded banks река протекает меж лесистых берегов - I don't want to stand * them я не хочу стоять между ними;
я не хочу мешать им - * two fires( образное) между двух огней указывает на какой-л вид связи между двумя пунктами между - a train * Моscow and Leningrad поезд между Москвой и Ленинградом - a road runs * the two cities эти два города соединяются дорогой указывает на промежуток времени между какими-л двумя моментами между - * 1941 and 1945 между 1941 и 1945 гг. - it happened * one and two это случилось между часом и двумя - we went out * the acts в антракте мы вышли указывает на неопределенность качества, количества, расстояния около;
(нечто среднее) между - * five and six miles away на расстоянии пяти-шести миль - it weighs * 50 and 60 kilos это весит 50-60 кг - it is something * an armchair and a sofa это нечто среднее между креслом и кушеткой указывает на связи, взаимодействие, отношения между - ageeement * two countries соглашение между двумя странами - a marriage * Mr. A. and Mrs. B. брак между господином А. и госпожой Б. - a look passed * them они обменялись взглядами - there was great friendship * them их связывала большая дружба - there was no love lost * them они друг друга терпеть не могли - * ourselves, * you and me между нами, конфиденциально, по секрету указывает на распределение чего-л между кем-л между - divide it * the two children поделите это между двумя детьми указывает на совместность усилий вместе - let us do it * us сделаем это вместе - they landed the fish * them все вместе они вытащили рыбу - they dragged the boat out * them совместными усилиями они вытащили лодку указывает на совместность владения на всех - they had 50 rubles * them у них было 50 рублей на всех указывает на сопоставление или выбор между - there is not mush resemblance * them между ними мало сходства - what's the difference * this and that? какая разница между этим и тем? - choose * them выберите что-нибудь одно указывает на результат взаимодействия нескольких факторов из-за - * her job and studies she has no time for fun из-за работы и занятий у нее не остается времени на развлечения в сочетаниях: - as * (юридическое) в отношениях между - as * sellers and buyers в отношениях между продавцами и покупателями - in * в промежуточном положении;
посреди (чего-л) ;
окруженный( чем-л)between между;
visits are few and far between посещения редки ~ prep между;
between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени betwixt: betwixt уст., поэт. см. between;
betwixt and between ни то ни се 'tween: 'tween сокр. разг. between~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me( and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ prep между;
between the cup and the lip a morsel may slip посл. = не радуйся раньше времени~ the devil and the deep sea в безвыходном положении;
между двух огней devil: to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil's own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежутках~ this and then на досуге;
между делом;
between wind and water в наиболее уязвимом месте wind: to raise the ~ sl раздобыть денег;
between wind and water наиболее уязвимое место;
to be in the wind sl. подвыпить~ hay and grass ни то ни се;
ни рыба ни мясо;
between ourselves, between you and me (and the bedpost) между нами, конфиденциально;
between times, between whiles в промежуткахvary ~ отклоняться vary ~ отличатьсяbetween между;
visits are few and far between посещения редки -
11 within
wɪˈðɪn
1. предл.
1) выражает отношения места в, в пределах;
внутри
2) выражает предел а) не дальше чем, в пределах б) не позднее;
в течение (временной предел) в) с точностью до (предел точности)
2. нареч.;
уст. внутри (о месте, душе, мыслях)
3. сущ. внутренняя сторона, часть( редкое) находящийся внутри (конверта, пакета и т. п.) - the * complaint прилагаемая (к письму) жалоба - revolt from * протест внутри страны( устаревшее) (книжное) внутри;
с внутренней стороны - he whitewashed the walls * and without он побелил стены внутри и снаружи - the door was bolted * дверь была заперта с внутренней стороны /изнутри/ - those apples are rotten * эти яблоки внутри гнилые - "Rooms for Rent. Inquire W." "Сдаются комнаты. Справляться здесь" (объявление) в душе, в мыслях - to be pure * быть чистым душой - to keep one's thoughts * таить свои мысли - he was outwardly calm, but raging * внешне он был спокоен, но в душе у него все кипело театр за сценой в грам. знач. сущ.: внутренняя часть( чего-л.) - the * of the box is red ящик внутри красный указывает на нахождение внутри какого-л. предмета или в пределах какого-л. ограниченного пространства: в, внутри - * the house в доме, внутри - * the city в черте города - * the country в пределах страны - * the walls of в стенах - * four walls в четырех стенах;
тайно, секретно в рамках какой-л. организации и т. п., в - * the committee в комитете настроение, душевное состояние и т. п.: в душе, в уме, у - hope sprang * him у него появилась надежда - a voice * me said внутренний голос мне говорил - his heart sank * him у него упало сердце - * oneself в душе - he though * himself that... он подумал про себя, что... распространение или нахождение в определенных пределах: не дальше чем, в пределах - * a few miles of London в нескольких милях от Лондона - * a radius of ten miles в радиусе десяти миль - * hearing /call/ в пределах слышимости - * sight в пределах видимости - * reach /range/ в пределах досягаемости - * striking range( военное) в пределах досягаемости (для нанесения удара) - are we * walking distance of N.? можно ли отсюда дойти пешком до N.? - * a mile of the station на расстоянии примерно в одну милю от станции ограничение определенными предметами: в пределах, в рамках - * reason в разумных пределах - * (the) jurisdiction (of) в пределах юрисдикции - * (the) law в рамках закона - to keep * the law придерживаться закона, не выходить из рамок закона - to live /to keep/ * one's means жить по средствам - to come * smb.'s duties входить в чьи-л. обязанности - keep * the speed limit! не превышай(те) установленной скорости! - the task is * his powers задача ему по силам временной предел: в течение;
не позднее (чем) ;
за - * a week в течение недели, до конца недели - you must answer * three days вы должны ответить в течение трех дней /в трехдневный срок/ - an order to vacate the premises * twenty-four hours приказ освободить помещение в двадцать четыре часа - the letters came * a few days of each other письма приходили одно за другим с промежутками в несколько дней - * a year of his death (меньше, чем) за год до его смерти;
(меньше, чем) через год после его смерти предел точности: с точностью до, почти - he will tell you your weight * a pound он определит ваш вес с точностью до (одного) фунта - they are * a few months of the same age разница в возрасте между ними всего в несколько месяцев в сочетаниях: - * one's right(s) по праву - * oneself в пределах своих возможностей;
независимый - to run well * oneself бежать без напряжения - * an inch of death на волосок от смерти - * an ace of на волосок от - he was * an ace of death он чуть не погиб come ~ подпадать под to come ~ the terms of reference относиться к ведению, к компетенции;
to keep within the law не выходить из рамок закона ~ внутренняя сторона;
the door opens from within дверь открывается изнутри within prep в, внутри;
within the building внутри дома;
hope sprang up within him у него появилась надежда ~ уст. внутри;
to stay within оставаться дома;
is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? ~ prep в, в пределах;
within sight в пределах видимости;
it is true within limits до известной степени верно ~ уст. внутри;
to stay within оставаться дома;
is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? ~ уст. внутри;
to stay within оставаться дома;
is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? within prep в, внутри;
within the building внутри дома;
hope sprang up within him у него появилась надежда ~ prep в, в пределах;
within sight в пределах видимости;
it is true within limits до известной степени верно ~ внутренняя сторона;
the door opens from within дверь открывается изнутри ~ уст. внутри;
to stay within оставаться дома;
is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? ~ prep не далее( как), не позднее;
в течение;
within a year в течение года;
через год ~ prep не далее (как), не позднее;
в течение;
within a year в течение года;
через год ~ prep в, в пределах;
within sight в пределах видимости;
it is true within limits до известной степени верно within prep в, внутри;
within the building внутри дома;
hope sprang up within him у него появилась надежда -
12 between
1. [bıʹtwi:n] n1) что-л., занимающее промежуточное положение2) швейные иглы среднего размера2. [bıʹtwi:n] advмеждуhe separated them by rushing between - он разнял их, бросившись между ними
3. [bıʹtwi:n] prepto go /to act/ between - действовать в качестве посредника
1. 1) положение предмета или его движение в каком-л. промежутке между; посредиthere was a table between the door and the window - между дверью и окном стоял стол
the river flows between wooded banks - река протекает меж лесистых берегов
I don't want to stand between them - я не хочу стоять между ними; я не хочу мешать им
between two fires - образн. между двух огней
2) какой-л. вид связи между двумя пунктами междуa train [a plane] between Moscow and Leningrad - поезд [самолёт] между Москвой и Ленинградом
2. промежуток времени между какими-л. двумя моментами междуbetween 1941 and 1945 - между 1941 и 1945 гг.
3. неопределённость качества, количества, расстояния и т. п. около; (нечто среднее) междуit is something between an armchair and a sofa - это нечто среднее между креслом и кушеткой
4. связи, взаимодействие, отношения междуagreement [coalition, war] between two [three] countries - соглашение [коалиция, война] между двумя [тремя] странами
a marriage between Mr. A. and Mrs. B. - брак между господином А. и госпожой Б.
between ourselves, between you and me - между нами, конфиденциально, по секрету
5. распределение чего-л. между кем-л. междуdivide it between the two children [the members of the family] - поделите это между двумя детьми [между членами семьи]
6. 1) совместность усилий вместеthey dragged the boat out between them - совместными усилиями они вытащили лодку
2) совместность владения на всех7. сопоставление или выбор междуwhat's the difference between this and that? - какая разница между этим и тем?
between her job and studies she has no time for fun - из-за работы и занятий у неё не остаётся времени на развлечения
9. в сочетаниях:as between - юр. в отношениях между
as between sellers and buyers - в отношениях между продавцами и покупателями
in between - а) в промежуточном положении; б) посреди (чего-л.); окружённый (чем-л.)
-
13 within
1. [wıʹðın] n редк.находящийся внутри (конверта, пакета и т. п.)2. [wıʹðın] adv арх., книжн.1. внутри; с внутренней стороныhe whitewashed the walls within and without - он побелил стены внутри и снаружи
the door was bolted within - дверь была заперта с внутренней стороны /изнутри/
❝Rooms for Rent. Inquire Within❞ - «Сдаются комнаты. Справляться здесь» ( объявление)2. в душе, в мысляхhe was outwardly calm, but raging within - внешне он был спокоен, но в душе у него всё кипело
3. театр. за сценой4. в грам. знач. сущ. внутренняя часть (чего-л.)3. [wıʹðın] prep1. 1) нахождение внутри какого-л. предмета или в пределах какого-л. ограниченного пространства в, внутриwithin the house - в доме, внутри
within four walls - а) в четырёх стенах; б) тайно, секретно
2) в рамках какой-л. организации и т. п. в3) настроение, душевное состояние и т. п. в душе, в уме, уwithin oneself - в душе [см. тж. 5]
he thought within himself that... - он подумал про себя, что...
2. 1) распространение или нахождение в определённых пределах не дальше чем, в пределахwithin hearing /call/ - в пределах слышимости
within reach /range/ - в пределах досягаемости
within striking range - воен. в пределах досягаемости ( для нанесения удара)
are we within walking distance of N.? - можно ли отсюда дойти пешком до N.?
within a mile of the station - на расстоянии примерно в одну милю от станции
2) ограничение определёнными пределами в пределах, в рамкахto keep within the law - придерживаться закона, не выходить за рамки закона
to live /to keep/ within one's means - жить по средствам
to come within smb.'s duties - входить в чьи-л. обязанности
keep within the speed limit! - не превышай(те) установленной скорости!
3. временной предел в течение; не позднее (чем); заwithin a week - в течение недели, до конца недели
you must answer within three days - вы должны ответить в течение трёх дней /в трёхдневный срок/
an order to vacate the premises within twenty-four hours - приказ освободить помещение в двадцать четыре часа
the letters came within a few days of each other - письма приходили одно за другим с промежутком в несколько дней
within a year of his death - а) (меньше чем) за год до его смерти; б) (меньше, чем) через год после его смерти
4. предел точности с точностью до, почтиhe will tell you your weight within a pound - он определит ваш вес с точностью до (одного) фунта
they are within a few months of the same age - разница в возрасте между ними всего несколько месяцев
5. в сочетаниях:within oneself - а) в пределах своих возможностей; to run well within oneself - бежать без напряжения; б) независимый [см. тж. 1, 3)]
др. сочетания см. под соответствующими словами
См. также в других словарях:
Ютландское сражение — Первая мировая война … Википедия
Хартум и его обитатели — Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… … Жизнь животных
Общий взгляд на жизнь животных — Основатель классической зоологии и наиболее значительный представитель ее в классической древности, Аристотель, разделял известных ему животных на группы: группу живородящих четвероногих, которая соответствует современной группе… … Жизнь животных
Семейство секретари — Птица секретарь (Sagittarius serpentarius) отличается от всех остальных хищников своими необыкновенно длинными плюснами, вследствие чего ее ноги напоминают ноги журавлей. Она сложена стройно; голова довольно маленькая, широкая и… … Жизнь животных
НАСЕКОМЫЕ — (Insecta), самый крупный класс животных, объединяющий больше видов, чем все прочие группы вместе взятые. Относится к членистоногим беспозвоночным. Как и у всех этих животных, у насекомых сегментированное тело с членистыми придатками, покрытое… … Энциклопедия Кольера
Галгад — (скатывающий на землю, отсюда свержение) название трех местностей: а) (Нав.4:19 , 20) селение в равнине Иерихонской на в. от Иерихона и на с. в. от Иерусалима, в расстоянии нескольких миль от Иордана; это первое место, в котором Израильтяне, по… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
КОЛРИДЖ Сэмюэл Тейлор — (Coleridge, Samuel Taylor) СЭМЮЭЛ ТЕЙЛОР КОЛРИДЖ (1772 1834), английский поэт, философ, литературный критик. Родился 21 октября 1772 в местечке Оттери Сент Мери (графство Девоншир) и был младшим из десяти детей Д.Колриджа, приходского священника… … Энциклопедия Кольера
АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА — История английской литературы фактически включает несколько историй различного плана. Это литература, принадлежащая конкретным общественно политическим эпохам в истории Англии; литература, отражающая определенные системы нравственных идеалов и… … Энциклопедия Кольера
ВОРДСВОРТ Уильям — (Wordsworth, William) УИЛЬЯМ ВОРДСВОРТ. Портрет работы Г. Питерсгилла. (1770 1850), английский поэт. Родился 7 апреля 1770 в Кокермауте (графство Камберленд). Он был вторым из пяти детей Д.Вордсворта, поверенного и агента Дж.Лоутера (впоследствии … Энциклопедия Кольера
Вордсворт Уильям — Уордсуорт (Wordsworth) (1770 1850), английский поэт. В сборнике «Лирические баллады» (1798; совместно с С. Т. Колриджем) воспел уходящий мир сельской жизни и людей, не испорченных промышленной цивилизацией. Национально освободительный пафос в… … Энциклопедический словарь
ПЕСТУМ — • Paestum, Παι̃στον, так назван был луканцами город, прежде называвшийся Посейдонией (Ποσειδωνία) на западном берегу Лукании, в 5 римских милях к югу от устья Силара. Это была колония сибаритов, основанная в 524 г. до Р. X.… … Реальный словарь классических древностей